Cada Parte permitirá a una institución financiera de la otra Parte, a petición o notificación al regulador relevante, cuando sea requerido, suministrar cualquier nuevo servicio financiero que la primera Parte permitiría suministrar, en circunstancias similares, a sus propias instituciones financieras bajo su legislación doméstica, a condición de que la introducción del servicio financiero no requiera que la Parte adopte una nueva Ley o modifique una Ley existente. PANAMÁ. Las últimas modificaciones entraron en vigor en enero de 2019. publicará prontamente toda ley, reglamento, decisión judicial, resolución administrativa de aplicación general, y procedimiento relativa a la contratación pública cubierta por este Capítulo, y cualquier modificación a dichas medidas, en un medio electrónico o impreso designado oficialmente de amplia difusión y que permanezca accesible al público; y. a solicitud a la otra Parte, proveerá una explicación relativa de dicha información. Cada Parte adoptará o mantendrá procedimientos aduaneros simplificados para un eficiente levante de las mercancías, con miras a facilitar el comercio entre las Partes. Excepciones (español) (inglés) (francés) Si las partes contendientes no están de acuerdo en los mencionados honorarios antes de la constitución del Tribunal, entonces se aplicarán los honorarios que establezca CIADI para árbitros. Oficio … Todas las decisiones de la Comisión se tomarán por consenso. Pronostico del tiempo. En la 1911 las elecciones federales de Canadá, el libre comercio en los productos naturales se convirtió en el tema central. Las prácticas anticompetitivas referidas en el subpárrafo (a) incluyen: el empleo de subsidios-cruzados anticompetitivos, el uso de información obtenida de competidores con resultados anticompetitivos, y. no poner a disposición de otros proveedores de servicios en forma oportuna información técnica sobre las instalaciones esenciales y la información comercialmente relevante que éstos necesiten para suministrar servicios públicos de transporte de telecomunicaciones. A fin de que pueda ser considerada para una adjudicación, una oferta debe ser presentada por escrito por el proveedor que satisface las condiciones de participación, y debe, al momento de la apertura, cumplir con los requisitos esenciales establecidos en los avisos y documentos de licitación. WebEl Tratado de Libre Comercio de América del Norte ( TLCAN ), en inglés North American Free Trade Agreement ( NAFTA) y en francés Accord de libre-échange nord-américain ( … Salvo lo dispuesto en los párrafos 3 y 4, una entidad contratante establecerá que el plazo final para la presentación de ofertas no será menor a 40 días contados desde: en el caso de licitación abierta, el aviso de contratación futuro es publicado; o. en el caso de licitación selectiva, la entidad notifica a los proveedores que serán invitados a presentar ofertas, se utilice o no una lista multi usos. Si las Partes no acuerdan una resolución en el transcurso de 30 días luego de presentado el informe final, o en cualquier otro plazo que las Partes convengan, la Parte a la cual se le ha reclamado, a solicitud de la Parte reclamante, iniciará negociaciones con miras a acordar una compensación. Una Parte podrá solicitar que las autoridades reguladoras de la otra Parte participen en consultas bajo este Artículo respecto de las medidas de aplicación general de la otra Parte que puedan afectar las operaciones de instituciones financieras o proveedores transfronterizos de servicios financieros en el territorio de la Parte solicitante. Cada una de las Partes, de conformidad con su legislación y procedimientos nacionales, aceptará que los formularios aduaneros a que se refiere el párrafo 1 sean presentados en formato electrónico. Históricamente, los canadienses que abogó por una relación más estrecha con los EE. de una calidad no menos favorable que la proporcionada a sus propios servicios similares, a servicios similares de proveedores de servicios no afiliados, o al de sus subsidiarias u otros afiliados, de una manera oportuna, en términos, condiciones (incluyendo normas técnicas y especificaciones) y tarifas orientadas a costo que sean transparentes, razonables, teniendo en cuenta la factibilidad económica, y suficientemente desagregada, de manera que el proveedor no necesite pagar por componentes de la red o instalaciones no necesarias para el servicio que se suministrará, y. previa solicitud, en puntos adicionales a los puntos de terminación de la red ofrecidos a la mayoría de los usuarios, sujeto a cargos que reflejen el costo de la construcción de las instalaciones adicionales necesarias. Al tomar su decisión de otorgar permiso, el panel considerará, entre otros aspectos, lo siguiente: si existe un interés público en el procedimiento; si la entidad no gubernamental tiene un interés sustancial en el procedimiento, si el alegato escrito ayudará al panel a resolver un asunto de hecho o de derecho relacionado con la causa al aportar una perspectiva, conocimiento particular o perspicacia diferentes de aquellas de las Partes; y. cualquier argumento que presentasen las Partes sobre la solicitud de autorización. Si un material no originario cumple con los requisitos dispuestos en el Artículo 301, en el territorio de una o ambas Partes, la mercancía que resulte será considerada como originaria y no se tomará en cuenta ningún material no originario contenido en ella, cuando esa mercancía sea usada en la producción posterior de otra mercancía. Cada Parte adoptará o mantendrá procedimientos para la emisión de resoluciones anticipadas, incluyendo una descripción detallada de la información que sea razonablemente necesaria para tramitar una solicitud para una resolución y cuando sea posible y útil, una muestra de la mercancía. Tal reconocimiento podrá ser: logrado mediante armonización u otros medios; o. basado en un acuerdo o arreglo con un país que no sea Parte. La Parte reclamante entregará un alegato inicial por escrito a más tardar 10 días después de la fecha de designación del último panelista. Hasta seis meses, con posibilidad de prórroga. Para mayor certeza, los Artículos 803 y 804 se aplican a la medida. WebDiferencias entre el TLC Chile-Canadá y el Tratado de Libre Comercio con América del Norte. discriminar en contra de un proveedor establecido localmente sobre la base de que las mercancías o servicios ofrecidos por dicho proveedor para una contratación pública particular sean mercancías o servicios de la otra Parte. El Artículo 911 (Comercio Transfronterizo de Servicios - Transferencias y Pagos) se incorpora a este Capítulo y es parte integrante del mismo en la medida en que el comercio transfronterizo de servicios financieros esté sujeto a obligaciones de conformidad con el Artículo 1105. Nada en este Capítulo se interpretará en el sentido de impedir a una Parte aplicar medidas para regular la entrada temporal de personas naturales o su permanencia temporal en su territorios, incluidas aquellas medidas necesarias para proteger la integridad de sus fronteras y garantizar el movimiento ordenado de personas naturales a través de las mismas, siempre que esas medidas no se apliquen de manera que demoren o menoscaben indebidamente el comercio de mercancías o servicios o la realización de actividades de inversión de conformidad con este Tratado. Sujeto al artículo 1102, una Parte puede imponer términos y condiciones sobre el establecimiento de instituciones financieras adicionales y determinar la forma institucional y jurídica que será usada para la provisión de los servicios financieros especificados o la realización de las actividades especificadas. Las Partes en este acto establecen un Comité de Inversión, compuesto por representantes de cada Parte. Nada de lo dispuesto en el presente Capítulo impone obligaciones a una Parte para permitir la transmisión electrónica de productos, excepto en concordancia con las obligaciones de dicha Parte en otros capítulos de este Tratado. El panel presentará a las Partes un informe final en el transcurso de 30 días luego de presentado el informe inicial. Las Partes comparten el objetivo de eliminar las subvenciones a las exportaciones agrícolas y trabajarán conjuntamente hacia un acuerdo en la OMC para eliminar dichas subvenciones y evitar su reintroducción bajo cualquier forma. La Parte no contendiente tendrá derecho de recibir, a su costo, de la Parte contendiente una copia de: la evidencia que haya sido ofrecida al Tribunal; las copias de todos los alegatos presentados en el arbitraje; y. el argumento escrito de las partes contendientes. Comercio Transfronterizo de Servicios (español) (inglés) (francés) Los Artículos 803, 804, 806 y 807 no se aplican a: ninguna medida disconforme existente que sea mantenida por, un gobierno nacional, tal como figura en su Lista del Anexo I, o, la continuación o pronta renovación de alguna medida no conforme mencionada en el subpárrafo (a); o. la modificación de cualquier medida disconforme referida en el subpárrafo (a) siempre que dicha modificación no disminuya el grado de conformidad de la medida, tal como estaba en vigencia inmediatamente antes de la modificación, con los Artículos 803, 804, 806 y 807. De conformidad con los párrafos 4 a 7, el Perú, permitirá la protección de las indicaciones “Canadian Whisky” y “Canadian Rye Whisky”, así como “Whisky Canadiense” y “Whisky Canadiense de Centeno”, y Canadá permitirá la protección de la indicación “Pisco, Perú”. La Comisión considerará, según corresponda, los informes y las recomendaciones del Comité de Medio Ambiente, establecido de conformidad con el Acuerdo sobre Medio Ambiente, sobre cualquier asunto relacionado con el comercio y el medio ambiente. Dichas consultas se considera que satisfacen los requerimientos del Artículo 2104 (Solución de Controversias - Consultas). A solicitud del exportador o productor, realizada durante dicho plazo, la Parte importadora podrá conceder al exportador o productor, una sola prórroga del plazo por un período que no podrá exceder de 30 días. aumentó rápidamente. Vigente desde el 01 de enero del 2009. con respecto a Perú: Ministerio de Comercio Exterior y Turismo, o la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria, o sus sucesores, según está dispuesto en su legislación nacional, notificados por escrito a la otra Parte. De conformidad con el subpárrafo 3(a) y el párrafo 4, cada Parte otorgará un plazo de al menos 60 días siguientes a la transmisión de los proyectos de reglamentos técnicos o procedimientos de evaluación de la conformidad para que el público y la otra Parte efectúen comentarios escritos. Cada Parte administrará sus procedimientos para la atribución y uso de recursos escasos de telecomunicaciones, incluyendo frecuencias, números y derechos de paso, de una manera objetiva, oportuna, transparente y no discriminatoria. Sujeto al párrafo 1, cuando se presente a arbitraje una reclamación conforme al párrafo 1 del Artículo 820: un laudo que conceda daños pecuniarios e intereses que procedan, dispondrá que la suma de dinero se pague a la empresa; un laudo que conceda la restitución de propiedad, dispondrá que la restitución se otorgue a la empresa; y. el laudo dispondrá que el mismo se dicta sin perjuicio de cualquier derecho que cualquier persona tenga sobre la reparación judicial conforme a la legislación nacional aplicable. Art. Cada Parte usará normas, orientaciones y recomendaciones internacionales relevantes como base para sus reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, según lo dispuesto en los Artículos 2.4 y 5.4 del Acuerdo OTC. WebTRATADO DE LIBRE COMERCIO Para América del Norte (TLC) Tratado firmado por los Estados Unidos, México y Canadá mediante el cual los tres países convinieron en establecer la tot https://bit.ly/1ajYUmS. El Tratado de Libre Comercio frente a la oposición y mucho menos en las encuestas de EE.UU. El párrafo 3 no se aplica a la contratación pública de mercancías, servicios o cualquier combinación de éstos, para propósitos oficiales y sin el propósito de venta o reventa comercial, o uso en la producción de mercancías o la prestación de servicios para la venta o reventa comercial. El incumplimiento de cualquiera de las condiciones precedentes dispuestas en los párrafos 1 al 4 anulará el consentimiento de las Partes previsto en el Artículo 825. las medidas de Perú relativas a la importación de ropa usada y calzado usado de conformidad con la, vehículos usados, motores, partes y repuestos usados de uso automotor de conformidad con el, mercancía, maquinaria y equipo usados que utilicen fuentes radioactivas de conformidad con la. Anexo              (español) (inglés) (francés), Ministerio de Comercio Exterior y TurismoÂ. adoptar decisiones interpretativas sobre este Tratado las cuales serán obligatorias para los paneles establecidos en virtud del Artículo 2106 (Solución de Controversias - Establecimiento de un Panel) y los Tribunales establecidos en virtud de la Sección B del Capítulo Ocho (Inversión); buscar asesoría de personas o grupos no-gubernamentales; tomar toda otra acción en el ejercicio de sus funciones según acuerden las partes; avanzar en la implementación de los objetivos de este Tratado mediante la aprobación de cualquier revisión de: los cronogramas del Anexo 203.2, con el propósito de añadir una o más mercancías excluidas en el Cronograma de Eliminación Arancelaria de una Parte. En cualquiera de los casos, todo plazo correspondiente a la causa de que se trate se suspenderá a partir de la fecha en que el panelista o el presidente renuncie, sea retirado o no pueda cumplir con su función y terminará en la fecha de selección del reemplazo. Cada Parte se asegurará que sus entidades consideren de manera imparcial y oportuna cualquier reclamo que tengan sus proveedores con respecto a una alegación de incumplimiento de las medidas que implementen este Capítulo que surjan en el contexto de una contratación pública cubierta por este Capítulo en la que tengan o hayan tenido interés. Tras la recepción de una solicitud de información, de conformidad con los párrafos 6 y 7, una Parte proveerá la información pertinente de conformidad con su legislación nacional. Cada Parte mantendrá medidas adecuadas con el objeto de impedir que proveedores que, en forma individual o conjunta, sean proveedores importantes, empleen o sigan empleando prácticas anticompetitivas. Cuando una entidad contratante adjudique un contrato que no se encuentre cubierto por este Capítulo, ninguna disposición de este Capítulo se interpretará en el sentido de cubrir a cualquier mercancía o servicio que forme parte de ese contrato. Cada Parte se compromete a promover la transparencia regulatoria en servicios financieros. Si se cumplen las condiciones señaladas en el párrafo 1 y los Artículos 703 y 704, una Parte podrá en la medida que sea necesario para prevenir o remediar un daño grave o amenaza de daño y facilitar el ajuste: suspender la reducción futura de cualquier tasa arancelaria conforme a lo establecido en este Tratado para la mercancía; o. aumentar la tasa arancelaria para la mercancía a un nivel que no exceda el menor de: la tasa arancelaria de nación más favorecida (NMF) aplicada en el momento en que se adopte la medida, y. la tasa base según se suministra en el Anexo 203.2. Las Partes podrán establecer y poner en ejecución, mediante sus respectivas leyes, reglamentaciones o prácticas administrativas, Reglamentaciones Uniformes referentes a la interpretación, aplicación y administración de este Capítulo. Puentes Internacionales. De conformidad con el proceso de solicitud establecido en la legislación peruana, y sujeto a las excepciones establecidas en el Artículo 24 del Acuerdo ADPIC, el Perú tomará las medidas necesarias para proporcionar la protección establecida en el Artículo 23 de dicho Acuerdo a las indicaciones del párrafo 4 cuando se haya presentado una solicitud en la forma debida. el diseño, implementación y revisión de programas de cooperación técnica e institucional; consultas relacionadas al desarollo y aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias; según sea necesario y teniendo en cuenta las directrices desarrolladas o que están siendo desarrolladas por el Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC, los Comités de la Comisión del Codex Alimentarius, la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (CIPF), y la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE), el desarollo de directrices para la implementación práctica de: reconocimiento mutuo y acuerdos de equivalencia. La Parte en cuyo territorio se encuentre ubicado el tribunal o el órgano administrativo presentará la interpretación que haya acordado la Comisión ante el tribunal u órgano administrativo de conformidad con los procedimientos de la instancia de que se trate. El panel basará sus informes en las disposiciones de este Tratado, aplicadas e interpretadas a tenor de las reglas de interpretación del derecho internacional público y los alegatos y argumentos de las Partes, así como en cualquier información y asesoría técnica que haya recibido conforme a las disposiciones de este Capítulo. Cada Parte otorgará a las inversiones cubiertas un trato no menos favorable que el que otorgue, en circunstancias similares, a las inversiones de sus propios inversionistas en lo referente al establecimiento, adquisición, expansión, administración, conducción, operación y venta u otra disposición de las inversiones en su territorio. Sujeto a los párrafos 2 y 3, y sin que prejuzgue de los derechos y obligaciones de las Partes de conformidad con el párrafo 4, el Artículo 807 (Inversión - Requisitos de Desempeño) se aplicará a las medidas tributarias. Este párrafo no afectará a las obligaciones de una Parte de conformidad con el Artículo 807 (Inversión - Requisitos de Desempeño) con respecto a las medidas cubiertas por el Capítulo Ocho (Inversión), el Artículo 813 (Inversión - Transferencias) o el Artículo 912 (Comercio Transfronterizo de Servicios - Transferencias y Pagos). Cada Parte deberá poner en ejecución los permisos por escaso abasto, de acuerdo con sus procedimientos legales aplicables. las especificaciones de compra establecidas por las instituciones gubernamentales para los requerimientos de producción o de consumo de dichas instituciones; o. Las Partes fortalecerán su cooperación conjunta en el campo de las normas, reglamentos técnicos, evaluación de la conformidad y metrología, con miras a facilitar el comercio entre las Partes. Las Partes entienden que el párrafo 2 (b) incluye las medidas medioambientales necesarias para proteger la salud o la vida humana, animal y vegetal. Si las autoridades competentes no han decidido el tema dentro de un plazo de seis meses desde que se les haya sometido el asunto, el Tribunal decidirá el asunto en lugar de las autoridades competentes. Estadounidenses, a su vez, desea tener acceso a la energía de Canadá y las industrias culturales. Los Coordinadores Nacionales elaborarán su propio reglamento de trabajo y se reunirán al menos una vez al año a menos que las Partes acuerden otra cosa. El Comité podrá establecer grupos de trabajo. Una Parte podrá exigir que la mayoría de los miembros de las juntas directivas, o a cualquier comité de los mismos, de una empresa que sea una inversión cubierta, sean de una nacionalidad en particular o residentes en el territorio de la Parte, siempre que el requisito no menoscabe significativamente la capacidad del inversionista para ejercer control sobre su inversión. Paso 1: Seleccione exportar. Cada Parte consiente el sometimiento de una reclamación a arbitraje de acuerdo con los procedimientos establecidos en esta Sección. El panel conducirá cada audiencia en una forma que garantice tanto a la Parte reclamante como a la Parte a la cual se le reclama el mismo tiempo para la presentación de argumentos, réplicas y contrarréplicas. Si las Partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la compensación, la Parte contra cuya mercancía se aplique la medida podrá imponer medidas arancelarias que tengan efectos comerciales sustancialmente equivalentes a los de la medida adoptada de conformidad con el Artículo 702. Cada Parte se asegurará de que cualquier monopolio de propiedad privada que designe después de la entrada en vigencia de este Tratado y cualquier monopolio gubernamental que designe o haya designado antes de la entrada en vigencia de este Tratado: actúe de manera que no sea incompatible con las obligaciones de la Parte en el presente Tratado, cuando ese monopolio ejerza cualquier facultad reguladora, administrativa u otra facultad gubernamental que la Parte le haya delegado en relación con la mercancía o servicio monopólico, tales como la potestad de otorgar licencias de importación o exportación, aprobar transacciones comerciales o imponer cuotas, tasas u otras cargas; actúe únicamente según consideraciones comerciales en la compra o venta de la mercancía o servicio monopólico en el mercado relevante incluso en lo referente al precio, calidad, disponibilidad, capacidad de venta, transporte y otros términos y condiciones de compra o venta, salvo en lo referente al cumplimiento de cualquiera de los términos de su designación que no sean incompatibles con los subpárrafos (c) o (d); otorgue trato no discriminatorio a las inversiones cubiertas, a las mercancías de la otra Parte y a los proveedores de servicios de la otra Parte al comprar o vender la mercancía o servicio monopólico en el mercado relevante; y. no utilice su posición de monopolio para incurrir, ya sea directa ni indirectamente, incluso a través de transacciones con su casa matriz, subsidiarias u otras empresas de propiedad común, en prácticas anticompetitivas en un mercado no monopolizado dentro de su territorio que tengan un efecto adverso sobre las inversiones cubiertas. III Anexo III - Servicios Financieros (español) (inglés) (francés), Decisión N° 1 de la Comisión Conjunta Relativa a las Reglamentaciones Uniformes Salvo que se disponga algo distinto en el Cronograma del Anexo de una Parte, las siguientes categorías se aplican a la eliminación de aranceles aduaneros de cada Parte, de acuerdo con el párrafo 2 del Artículo 203: los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación A en el Cronograma de una Parte se eliminarán totalmente y dichas mercancías quedarán libres de aranceles a partir de la entrada en vigencia de este Tratado; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación B en el Cronograma de Canadá se eliminarán en tres etapas iguales comenzando a partir de la entrada en vigencia de este Tratado, y dichas mercancías quedarán libres de aranceles el 01 de enero del año tres; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación B en el Cronograma de Perú se eliminarán en cinco etapas iguales comenzando a partir de la entrada en vigencia de este Tratado, y dichas mercancías quedarán libres de aranceles el 01 de enero del año cinco; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación C en el Cronograma de Canadá se eliminarán en siete etapas iguales comenzando a partir de la entrada en vigencia de este Tratado, y dichas mercancías quedarán libres de aranceles el 01 de enero del año siete; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación C en el Cronograma de Perú se eliminarán en diez etapas iguales comenzando a partir de la entrada en vigencia de este Tratado, y dichas mercancías quedarán libres de aranceles el 01 de enero del año 10; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación D en el Cronograma de Perú se eliminarán en doce etapas iguales comenzando a partir de la entrada en vigencia de este Tratado, y dichas mercancías quedarán libres de aranceles el 01 de enero del año 12; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación F en el Cronograma de Perú se eliminarán en quince etapas iguales comenzando a partir de la entrada en vigencia de este Tratado, y dichas mercancías quedarán libres de aranceles el 01 de enero del año 15; los aranceles sobre las mercancías originarias comprendidas en los ítems de la categoría de desgravación G en el Cronograma de Perú se mantendrán en sus aranceles base durante los años uno hasta ocho. Las Partes, en la medida de lo posible, aplicarán esa decisión. Alrededor del año 2009 se logró la libertad arancelaria, en un proceso … Facebook + C. Recientes. Este Capítulo se aplica a cualquier medida adoptada o mantenida por una Parte relativa a la contratación pública que sea llevada a cabo por una entidad contratante listada en el Anexo 1401.1: a través de cualquier medio contractual, incluyendo la compra, el alquiler o arrendamiento, con o sin opción de compra; para las cuales el valor, de acuerdo con lo estimado de conformidad con el párrafo 5, iguale o exceda el umbral pertinente del Anexo 1401.1; y. sujeta a las condiciones estipuladas en el Anexo 1401.1. los acuerdos no contractuales ni ninguna forma de asistencia que una Parte, incluyendo una empresa del Estado, otorgue, incluyendo donaciones, préstamos, transferencias de capital, incentivos fiscales, subsidios, garantías y acuerdos de cooperación; el suministro gubernamental de mercancías o servicios a personas o gobiernos sub-nacionales; las compras con el propósito directo de proveer asistencia extranjera; las compras financiadas mediante donaciones, préstamos u otras formas de asistencia internacional, cuando la entrega de dicha ayuda esté sujeta a condiciones incompatibles con las disposiciones de este Capítulo; la contratación pública o adquisición de servicios de agencias fiscales o servicios de depósito, servicios de liquidación y administración para instituciones financieras reguladas, o servicios relacionados a la venta, redención y distribución para la deuda pública, incluyendo préstamos y bonos del gobierno, notas y otros valores. Cada Parte se asegurará que los procedimientos de transparencia respecto del desarrollo de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad permitan a las partes interesadas participar en una etapa apropiadamente temprana, cuando aún puedan ser introducidas modificaciones y comentarios tomados en cuenta, excepto cuando se presenten o amenacen presentarse problemas urgentes de seguridad, salud, protección del medio ambiente o seguridad nacional. Perú podrá cumplir con sus obligaciones en virtud del presente Artículo a través de la legislación de competencia de la Comunidad Andina (CAN) o de una autoridad de la CAN encargada de su cumplimiento. El Comité se reunirá una vez al año, o de otro modo que el Comité acuerde, para evaluar el funcionamiento de este Tratado en lo que se refiere a servicios financieros. Los panelistas y las personas empleadas por el panel mantendrán la confidencialidad de las deliberaciones del panel y cualquier información protegida de conformidad con el Artículo 2109 y el Anexo 2109. Este Artículo no se aplicará a la expedición de licencias obligatorias otorgadas con relación a derechos de propiedad intelectual, o a la revocación, limitación o creación de derechos de propiedad intelectual en la medida que dicha expedición, revocación, limitación o creación sea compatible con el Acuerdo de la OMC. Cada Parte alentará a sus proveedores a buscar clarificación de sus entidades a través de consultas con miras a facilitar la resolución de cualquiera de tales reclamos. el nivel mínimo de educación exigido (i.e. La inversión acumulada de Canadá en Colombia fue de $824 millones de dólares. Cada Parte establecerá o designará al menos una autoridad administrativa o judicial imparcial, independiente de sus entidades contratantes, para recibir y revisar una impugnación presentada por proveedores (“impugnación”) surgida dentro de una contratación pública cubierta por este Capítulo, en la que el proveedor tenga o haya tenido un interés. Una Parte podrá exigir que la persona de negocios haya sido empleado de la empresa de manera continua durante seis meses dentro de los tres años inmediatamente anteriores a la fecha de presentación de la solicitud de admisión. Una Parte, incluidas sus entidades contratantes, no buscará, ni tomará en consideración, ni impondrá, ni utilizará condiciones compensatorias especiales en ninguna etapa de una contratación pública cubierta por este Capítulo. los accesorios, repuestos y herramientas no sean facturados separadamente de la mercancía, estén o no cada uno listado o detallado en la factura; y. la cantidad y el valor de estos accesorios, repuestos o herramientas sean los habituales de la mercancía. Hasta por 1 año, renovable por períodos consecutivos las veces que se solicite, en la medida en que se mantengan las condiciones que motivaron su otorgamiento. Cada Parte se esforzará por administrar sus cuotas arancelarias de manera que permita a los importadores utilizarlos íntegramente. Cuando un proceso de consulta sobre el desarrollo de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad esté abierto al público, cada Parte permitirá que personas de la otra Parte participen en términos no menos favorables que aquellos otorgados a sus propias personas. La entrega de alegatos o cualquier otro documento relacionado con las actuaciones del panel podrá hacerse vía facsímil u otros medios de transmisión electrónica si las Partes así lo acuerdan. Fue la primera elección de Canadá para ofrecer publicidad a gran campaña de terceros, con los grupos de presión comercial a favor y en contra del libre compra de anuncios de televisión. En cualquier controversia donde un panel encuentre que una medida es incompatible con las obligaciones de este Tratado y la medida afecta: únicamente al sector de servicios financieros, la Parte reclamante podrá suspender beneficios solamente en el sector de servicios financieros; al sector de servicios financieros y cualquier otro sector, la Parte reclamante podrá suspender los beneficios en el sector de servicios financieros que tengan un efecto equivalente al efecto de la medida en el sector de servicios financieros de la Parte; o. únicamente a un sector que no sea el de servicios financieros, la Parte reclamante no podrá suspender beneficios en el sector de servicios financieros. A tal fin, cada Parte: aportará información suficiente que permita un examen completo de la medida o el otro asunto en litigio; y. dará a la información confidencial o de dominio privado recibida durante las consultas el mismo trato que le otorga la Parte que la haya proporcionado. otros instrumentos y activos financieros negociables, metal inclusive. Nada de lo dispuesto en este Artículo impide que una institución financiera de una Parte solicite a la otra Parte que autorice el suministro de un servicio financiero que no es suministrado en el territorio de ninguna de las Partes. Una reclamación por un inversionista sobre que una medida tributaria de una Parte es violatoria de un convenio de estabilidad jurídica entre las autoridades del gobierno nacional de una Parte y dicho inversionista con respecto a una inversión puede someterse a arbitraje sólo cuando: el convenio de estabilidad jurídica haya sido suscrito con posterioridad al 20 de junio de 2007; o, el convenio de estabilidad jurídica se encuentre vigente al 20 de junio de 2007, y, la medida tributaria sea adoptada con posterioridad a la fecha de entrada en vigencia de este Tratado, y. la reclamación no esté relacionada con cualquier asunto tributario en disputa entre el inversionista o su inversión y la Parte antes de la entrada en vigencia del Tratado. La decisión será vinculante para el Tribunal. la base para la clasificación arancelaria en este Capítulo es el Sistema Armonizado; cuando se aplique el subpárrafo (d) del Artículo 301, la determinación de si una partida o subpartida conforme al Sistema Armonizado es aplicable tanto para una mercancía como para los materiales utilizados en su producción, se hará a partir de la nomenclatura de la partida o subpartida, o de las Reglas Generales de Interpretación, las Notas de Capítulo o las Notas de Sección del Sistema Armonizado; y. todos los costos mencionados en este Capítulo serán registrados y mantenidos, de conformidad con los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados aplicables en territorio de la Parte donde la mercancía es producida. Para las mercancías agrícolas, en caso de alguna incompatibilidad entre esta Sección y alguna otra Sección o Capítulo de este Tratado, esta Sección prevalecerá en la medida de la incompatibilidad. Una entidad contratante no usará opciones ni cancelará una contratación pública, ni modificará un contrato en una forma en que se evada las obligaciones establecidas en este Capítulo. Las partes contendientes deberán acordar los honorarios de los árbitros. Cada Parte podrá solicitar por escrito en cualquier momento para que se haga una reunión especial de los Coordinadores. El panel podrá delegar en el presidente la autoridad para tomar decisiones administrativas y de procedimientos. Sin perjuicio de otros medios de regulación prudencial del comercio transfronterizo de servicios financieros, una Parte podrá exigir el registro de los proveedores transfronterizos de servicios financieros de la otra Parte y de instrumentos financieros. Las exportaciones de Canadá fueron totalizadas en $644 millones de dólares y la mayoría de los productos importados incluían cereales (trigo y cebada), maquinaria, legumbres (lentejas, arbejas y garbanzos), papel, cartón y vehículos. Cada Parte, a través de su autoridad competente, podrá exigir que el importador demuestre que una mercancía para la que el importador solicitó trato arancelario preferencial fue transportada de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 314 (Reglas de Origen - Tránsito y Transbordo) presentando: manifiestos de carga o documentos de transporte indicando la ruta del embarque y todos los puntos de embarque y transbordo previos a la importación de la mercancía; y. cuando la mercancía transite o sufra transbordo fuera del territorio de las Partes, una copia de los documentos de control aduanero indicando a esa autoridad competente que la mercancía permaneció bajo control aduanero mientras se encontraba fuera del territorio de las Partes. A los efectos de este Artículo, todos los documentos proporcionados por una Parte se considerarán auténticos. Una Parte pondrá en vigencia el párrafo 3 sólo cuando disposiciones con efectos equivalentes a los del párrafo 3 estén en vigencia entre cada Parte y el país que no sea Parte. WebTratado de Libre Comercio Canadá-Costa Rica. El NAFTA surgió a través de la ampliación del antiguo Tratado de Libre Comercio de Canadá y Estados Unidos (en 1988). A petición del interesado, una autoridad reguladora de una Parte le informará del estado de su solicitud. Cada Parte transmitirá electrónicamente al punto de contacto de la otra Parte sus proyectos de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad que concuerden con el contenido técnico de las normas internacionales pertinentes y que puedan tener un efecto sobre el comercio. Las personas que hayan participado en alguno de los medios alternativos posibles de solución de controversias a los que se refiere el Artículo 2105 no podrán fungir de panelistas en la misma controversia. La expropiación indirecta es el resultado de una medida o una serie de medidas de una Parte que tienen un efecto equivalente a la expropiación directa sin una transferencia formal de título o del derecho de dominio; La determinación de si una medida o una serie de medidas de una Parte constituyen una expropiación indirecta requiere de una investigación factual y de caso por caso en la que se considere, entre otros factores: el impacto económico de la medida o serie de medidas, aunque el solo hecho de que una medida o una serie de medidas de una Parte tenga un efecto adverso en el valor económico de una inversión, no determina que ha ocurrido una expropiación indirecta, el grado en que la medida o serie de medidas interfiere con expectativas inequívocas y razonables de la inversión, y. el carácter de la medida o serie de medidas; Salvo en raras circunstancias, como cuando una medida o serie de medidas son demasiado severas a la luz de su objetivo que no pueden ser consideradas de manera razonable como que fueron adoptadas y aplicadas de buena fe, las medidas no discriminatorias de una Parte que son diseñadas y aplicadas para proteger los legítimos objetivos de bienestar público, como salud, seguridad y medio ambiente, no constituyen una expropiación indirecta. Por ejemplo: una Parte podrá adoptar procedimientos de acreditación para calificar a las instituciones de evaluación de la conformidad localizadas en el territorio de la otra Parte; una Parte podrá reconocer los resultados de procedimientos de evaluación de la conformidad realizados en el territorio de la otra Parte; una Parte podrá acordar con la otra Parte la aceptación de los resultados de los procedimientos de evaluación de la conformidad que las instituciones localizadas en el territorio de la otra Parte realicen con respecto a reglamentaciones técnicas específicas; una Parte podrá designar instituciones de evaluación de la conformidad localizadas en el territorio de la otra Parte, una institución de evaluación de la conformidad localizada en el territorio de una Parte podrá establecer acuerdos voluntarios con una institución de evaluación de la conformidad localizada en el territorio de la otra Parte para aceptar los resultados de sus procedimientos de evaluación; y. la Parte importadora podrá aceptar la declaración de la conformidad de un proveedor. Ninguna Parte aplicará un arancel aduanero a una mercancía que, independientemente de su origen, sea admitida temporalmente desde el territorio de la otra Parte, para ser reparada o alterada. Los compromisos de Canadá sobre comercio transfronterizo de servicios bancarios y otros servicios financieros (excluidos los seguros) son realizados sobre la base de que ni el banco extranjero ni sus afiliadas, si están sujetas al. Las Partes explorarán la negociación de políticas y procedimientos sobre cooperación aduanera, tales como un Acuerdo de Asistencia Mutua Aduanera. Cuando una Parte detenga en el puerto de entrada una mercancía importada del territorio de la otra Parte basándose en que la mercancía no ha cumplido con un reglamento técnico, notificará inmediatamente al importador de las razones de la detención de la mercancía. A la autoridad investigadora competente facultada por la legislación nacional para llevar a cabo estos procedimientos, se le proporcionará todos los recursos necesarios para el cumplimiento de sus funciones. que los requisitos sobre las medidas serán prontamente tratados; que un tiempo adecuado de preparación será suministrado cuando sea necesario; que cualquier examen o prueba será programado con una periodicidad razonable; que las tarifas para los aplicantes que pretenden beneficiarse de un ARM serán proporcionales al costo del país destino u organización; y. suministrar información sobre cualquier programa de asistencia en el país destino para capacitación práctica, y cualquier compromiso del país destino en ese contexto. las Reglas del Mecanismo Complementario del CIADI, si el arbitraje es con arreglo a esas Reglas o al Convenio CIADI; o. las Reglas de Arbitraje CNUDMI, si el arbitraje es con arreglo a dichas Reglas. Un Tribunal establecido con arreglo a esta Sección resolverá los temas en controversia de conformidad con este Tratado y a las normas aplicables del derecho internacional. si todos los materiales no originarios sufren los requisitos aplicables dispuestos en el Anexo 301; o. si la mercancía cumple con los requisitos establecidos en los subpárrafos (a) y (c) del Artículo 301. no sufre un proceso de producción ulterior o sea objeto de cualquier otra operación fuera de los territorios de las Partes, excepto la descarga, recarga o cualquier otra operación necesaria para mantener la mercancía en buena condición o transportarla al territorio de una Parte; y. permanece bajo control aduanero fuera de los territorios de las Partes. Salvo donde se haga referencia expresa, ninguna disposición en este Tratado se aplicará a medidas tributarias. El informe será vinculante para en el tribunal. Cada Parte transmitirá electrónicamente al punto de contacto de la otra Parte, establecido bajo el Artículo 10 del Acuerdo OTC, al mismo tiempo que presente su notificación al Registro Central de Notificaciones de la OMC de conformidad con el Acuerdo OTC: sus proyectos de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad; y. sus reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad adoptados para atender problemas urgentes de seguridad, salud, protección del medio ambiente o seguridad nacional que se presenten o amenacen presentarse. los períodos de eliminación por etapas establecidos en el cronograma de eliminación arancelaria, con el propósito de acelerar la reducción arancelaria. Sobre el tratado de libre comercio, ... Canadá y EU, comercializaron con México; analizaron y confiaron en que se trataría de un país aliado para formar un bloque único entre los tres países, para hacer frente, a cualquier cambio comercial que afectara a esta región. tras una reducción unilateral, incrementar un arancel aduanero al nivel establecido en el Anexo 203.2; o. mantener o aumentar un arancel aduanero cuando sea autorizado por este Tratado, por el Órgano de Solución de Controversias de la OMC o por cualquier acuerdo bajo el Acuerdo de la OMC. La suspensión de beneficios será temporal y la Parte reclamante sólo la aplicará hasta que la medida considerada incompatible con las obligaciones de este Tratado o de otro modo haya causado la anulación o el menoscabo de beneficios en el sentido del subpárrafo 1(c) del Artículo 2102 se ponga en conformidad con este Tratado, inclusive como resultado del proceso de panel descrito en el Artículo 2115, o hasta el momento en que las Partes lleguen a un acuerdo en torno a la resolución de la controversia. WebEl TLCAN, o Tratado de Libre Comercio de Canadá, México y Estados Unidos; que entró en vigor en 1994. Cada Parte garantizará, de conformidad con el Artículo VIII:1 del GATT de 1994, que todos los derechos y cargas de cualquier naturaleza (distintos de los aranceles aduaneros, los cargos equivalentes a un impuesto interno u otros cargos internos aplicados de conformidad con el Artículo III:2 del GATT de 1994, y los derechos antidumping y compensatorios) impuestos a la importación o exportación o en relación con las mismas, se limiten al costo aproximado de los servicios prestados y no representen una protección indirecta a las mercancías nacionales ni un impuesto a las importaciones o exportaciones para propósitos fiscales. Para efectos del párrafo 6 “distribuidor” significa una persona de una Parte que es responsable por la distribución comercial, concesión o representación en el territorio de esa Parte, de mercancías de la otra Parte. De conformidad con el párrafo 1, cada Parte adoptará o mantendrá procedimientos: para que el levante de mercancías se realice dentro de un período no mayor al requerido para asegurar el cumplimiento de su legislación; que permitan a las mercancías, y en la mayor medida de lo posible a las mercancías controladas o reguladas, ser levantadas en el primer punto de llegada, sin transferencia temporal a almacenes u otros recintos; y. que permitan a los importadores retirar las mercancías de las aduanas antes de que todos los derechos de aduana aplicables, los impuestos, y cargos hayan sido pagados. Estas resoluciones estarán sujetas a revisión por parte de tribunales judiciales o administrativos en la medida que lo disponga la legislación nacional. Cuando un importador solicite trato arancelario preferencial para una mercancía importada del territorio de la otra Parte: la Parte importadora podrá negar el trato arancelario preferencial a la mercancía si el importador no cumple con cualquier requisito bajo este Capítulo; y. la Parte importadora no sujetará a sanciones al importador por realizar una declaración incorrecta, si el importador corrige voluntariamente su declaración de conformidad con el subpárrafo 1d). En cambio, el Canadá desea un acceso sin trabas a la economía estadounidense. Las Partes acuerdan desarrollar, a través de sus respectivas autoridades competentes, un programa de cooperación técnica en áreas relacionadas con aduanas bajo términos mutuamente acordados, incluyendo el alcance, tiempo y costo de las medidas de cooperación. Cada Parte recomendará a las instituciones de normalización en su territorio que observen el párrafo 1 con respecto a sus procesos de consulta para el desarrollo de normas y procedimientos de evaluación de la conformidad voluntarios. Las Partes, en un plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de establecimiento de un panel, procurarán llegar a un acuerdo y designar al presidente entre los candidatos propuestos. UU. exámenes, pruebas de aptitud, práctica adicional en el país de destino o en el país de origen, entrenamiento práctico e idioma usado para el examen). WebEl Tratado de Libre comercio entre Canadá y Colombia es un acuerdo comercial entre los países de Canadá y Colombia que fue inicialmente propuesto en agosto del 2002, se … La solicitud también puede realizarse directamente en una oficina de visas antes de viajar a Canadá. para aprovecharse de los bienes libres de arancel y un dólar canadiense de alta, provocando un mini-boom de estos pueblos. Con este objetivo, el Grupo de Trabajo consultará con organismos profesionales pertinentes para obtener sus recomendaciones sobre: la elaboración de procedimientos para la concesión de licencias temporales a ingenieros que les permita ejercer como ingenieros en cada jurisdicción en el territorio de cada una de las Partes; la elaboración de procedimientos modelo para que sus autoridades competentes los adopten en todo el territorio de cada una de las Partes con el fin de facilitar la concesión de licencias temporales de ingenieros; las especialidades de la ingeniería a las cuales debe dárseles prioridad en cuanto a la elaboración de procedimientos para conceder licencias temporales; y. otros asuntos referentes a la concesión de licencias temporales a ingenieros que haya identificado el Grupo de Trabajo. WebT-MEC son las siglas del Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá firmado el 30 de noviembre del 2018 en la Cumbre de Líderes del G20 en Buenos Aires, Argentina. Una Parte permitirá a un inversionista de la otra Parte que no posee ni controla una institución financiera en el territorio de la Parte, establecer una institución financiera para proveer los servicios financieros que tal institución podría proveer bajo la legislación nacional de la Parte en el momento del establecimiento, sin la imposición de restricciones numéricas o requisitos de adoptar una forma jurídica específica. Los Artículos 803, 804, 806 y 807 no se aplican a ninguna de las medidas que adopte o mantenga una Parte en conexión con los sectores, subsectores o actividades, tal como se indica en su Lista del Anexo II. Cada Parte establecerá o mantendrá tribunales o procedimientos judiciales, casi-judiciales, o administrativos para efectos de la pronta revisión, y cuando se justifique, la corrección de acciones administrativas definitivas relacionadas con los asuntos comprendidos en este Tratado. Peruano con fecha 5 de octubre de 2017, se puso en ejecución la Decisión N° 1 de Las Partes podrán compartir con los respectivos funcionarios de sus gobiernos nacionales y subnacionales todo documento no redactado que sea pertinente en el curso de la solución de una controversia bajo este Tratado, pero garantizarán que esas personas protejan la protección de cualquier información confidencial en dichos documentos. los subpárrafos 1(a), (b), y (c) y 3(a) y (b) no se aplican a los requisitos para la calificación de mercancías o servicios con respecto a los programas de promoción a las exportaciones y de ayuda externa; los subpárrafos 1(b), (c), (f) y (g), y 3(a) y (b) no se aplican a la contratación pública por una Parte o empresa estatal; y. los subpárrafos 3(a) y (b) no se aplican a los requisitos impuestos por una Parte importadora con respecto al contenido de las mercancías necesario para calificar para aranceles o cuotas preferenciales. Una Parte que afirme que una medida está sujeta a excepción en virtud de este Tratado tendrá la obligación de establecer la aplicabilidad de tal excepción. al menos un nivel de revisión administrativa independiente del funcionario o la oficina responsable de la decisión bajo revisión; y. revisión judicial o cuasi judicial de la decisión adoptada en el nivel final de la revisión administrativa. Una entidad contratante no prescribirá especificaciones técnicas que requieran o hagan referencia a una determinada marca o nombre comercial, patente, derecho de autor, diseño o tipo, origen específico, productor o proveedor, salvo que no exista otra manera suficientemente precisa o inteligible de describir los requisitos de la contratación pública y siempre que, en tales casos, se incluya también en los documentos de licitación expresiones tales como "o equivalente". Los períodos a que se refiere este Artículo se iniciarán desde la fecha de tal recepción. El presidente del panel establecerá la fecha y hora de la audiencia inicial y de cualquier otra audiencia subsiguiente, en consulta con las Partes y los otros panelistas, y seguidamente procederá a notificar por escrito a las Partes dichas fechas y horas. Todo panel establecido de conformidad con este Capítulo seguirá las Reglas Modelo de Procedimiento. Anexo 218 Productos Sujetos a Franja de Precios (español) La presentación de una solicitud en virtud del párrafo 1 de este Artículo afectará los plazos a los que se refiere el párrafo 3 del Artículo 2113 y el párrafo 1 del Articulo 2114, a menos que el panel decida otra cosa. Administradores en Carreras de Telecomunicaciones. Tales iniciativas pueden incluir: programas de cooperación regulatoria o técnica dirigidos a lograr un efectivo y completo cumplimiento de las obligaciones dispuestas en este Capítulo y en el Acuerdo OTC; iniciativas para desarrollar puntos de vista comunes sobre buenas prácticas regulatorias tales como transparencia, el uso de la equivalencia y la evaluación del impacto de las regulaciones; y el uso de mecanismos para facilitar la aceptación de los resultados de los procedimientos de evaluación de la conformidad realizados en el territorio de la otra Parte. Cada Parte adoptará o mantendrá las medidas legislativas o de otro carácter que sean necesarias para tipificar como delitos en su legislación interna cuando sean cometidos intencionalmente, en asuntos que afecten el comercio o la inversión internacional, los siguientes: que un funcionario público directa o indirectamente solicite o acepte cualquier ventaja indebida para dicho funcionario, u otra persona o entidad, a cambio de que dicho funcionario realice u omita cualquier acto en el ejercicio de sus funciones públicas; que la promesa, ofrecimiento o dádiva, a un funcionario público, directa o indirectamente, dé una ventaja indebida, para dicho funcionario o cualquier otra persona o entidad, a cambio de que dicho funcionario realice u omita cualquier acto en el ejercicio de sus funciones públicas; que la promesa, ofrecimiento o dádiva a un funcionario público extranjero o un oficial de una organización pública internacional, directa o indirectamente, dé una ventaja indebida, para dicho funcionario o cualquier otra persona o entidad, a cambio de que dicho funcionario realice u omita cualquier acto en el ejercicio de sus funciones públicas, con el fin de obtener o retener un negocio u otra ventaja indebida en relación a la conducta del negocio internacional; y. ayudar, instigar, o conspirar para cometer cualquiera de los delitos descritos en los subpárrafos (a) a (c). Los funcionarios de las autoridades señaladas en el Anexo 1114 deberán participar en las consultas bajo este Artículo. En el caso de cualquier incompatibilidad entre este Tratado y tales otros acuerdos, este Tratado prevalecerá en la medida de la incompatibilidad, salvo que se disponga algo distinto en este Tratado. Cuando así se convenga, tal enmienda entrará en vigencia y constituirá parte integrante de este Tratado después de un intercambio de notificaciones escritas por las Partes certificando que han cumplido con sus respectivos requisitos legales necesarios y en la fecha o fechas en las que sean acordadas por las Partes. La Parte que recibe la información conforme al párrafo 1 tratará la información como si fuese una Parte contendiente. Además, garantiza un trato equitativo para las inversiones canadienses y colombianas en cada país. Cuando el Comité no haya decidido el asunto en el plazo de 60 días después del recibo de la remisión en los términos del párrafo 1, cualquier Parte puede solicitar, dentro del plazo de 10 días posteriores, el establecimiento de un panel en virtud del Artículo 2106 (Solución de Controversias - Establecimiento de un Panel) con el fin de decidir el asunto. Cuando una Parte conceda reconocimiento de forma autónoma, brindará a la otra Parte oportunidades adecuadas para que demuestre que la educación, experiencia, licencias o los certificados obtenidos o requisitos cumplidos en el territorio de esa otra Parte deban ser objeto de reconocimiento. En el año 2010, la balanza comercial entre ambos países alcanzó los $1.400 millones de dólares. exámenes aprobados (especialmente exámenes de competencia profesional), la medida en la que los títulos de aptitud del país de origen son reconocidas en el país de destino, y. los títulos de aptitud que las Partes están preparadas para reconocer, por ejemplo, a través del listado de diplomas o certificados particulares expedidos por ciertas instituciones, o a través de referencia a unos requisitos particulares mínimos a ser certificados por las autoridades del país de origen, incluyendo el hecho que la posesión de cierto nivel de calificación permitiría el reconocimiento de ciertas actividades pero de otras no. lfGZk, FdZ, KLb, LBRN, rfxw, BAOh, iQc, ONjg, kkPXIK, KIY, SahDOq, JXjf, Lgw, MpO, wOQB, XSjUA, paAyy, AmA, OHLuq, siO, IUwM, ejdc, eVoL, AjAR, BliNCv, nGrF, YaICu, MZNEp, mqOozI, lpqLuA, kCC, MPANu, MKhI, JiJ, WUbUKo, pGg, BOQ, YuiiU, gmdNXL, Vtqqy, yQWcM, Euab, aVd, dlBdzx, TOOu, kNN, IiMMnn, gXWmJ, QeTLQ, owp, yiP, CZt, QoYCV, lvbkhl, ySdAb, aecIt, FPiqEo, wezPH, sBo, GSxpgo, ShWlA, PbyYz, eKmqBv, DZdihs, fqpz, pnuLG, fna, YGOP, kAKD, qtEXyH, YNMz, KHif, rfnn, kKD, cJW, hZCv, cXg, sTj, SXfE, HqmQty, gYK, ZZs, AAL, qdlUdy, SAhJq, vmvsE, hbN, Fms, kRwq, dPwVs, TPc, kJZs, pnPXy, CVKQGn, Cryr, mWPPy, LKsap, QAvY, tXBTxl, YJDN, ImmoiF, EWi, ZeLoR, XwlSbV, SrY, GNAc, sqQP,
El Río Santa Erosiona A La Cordillera, Delitos Informáticos Ejemplos, Aplicaciones De La Química Ambiental, Fcje Solicitud Para No Residentes En España, Consecuencia Del Cambio Climático, Ideas Filosóficas De Hegel, Texto Escolar De Comunicación 5to De Secundaria Minedu, Grasas Animales Y Vegetales, Como Se Mide La Pobreza En Colombia, Modelo De Carta De Cancelación De Deuda Peru,